forest is a space for discussions, curiosities and creativity. It is an ever growing community, a rhizome. It is an invitation to multidisciplinary practitioners to be in residence together with an emphasis on experimentation, creativity, and collaborative making
-
주유진|Ju YujinBased in Seoul, Ju Yujin explores memory, perception, and place through painting.
Her imagination gives form to inner landscapes and recreates emotional geographies drawn from personal fragments.
Through color, light, visual narrative, and reverie, she explores the possibility of reclaiming lost and forgotten places. She imbues our horizons with soft and tender hues, inviting dreamscapes in what is “not-yet-here”—to ripple into the real.
Her practice involves painting, photography, poetry, installation, and collaborative processes.
She studied printmaking at Hongik University in Seoul and was a recipient of artist residency programs in Reykjavik, New York, and Kyoto. Her work has been exhibited in Seoul, London, Paris, Tokyo, and New York. -
ロブ・スピルマン|Rob Spillmanロブ・スピルマンは、作家、編集者、教育者として活動し、文芸誌『Tin House』(1999–2019)の共同創設者および編集長を務めた。同誌は2015年、CLMPより初の「マガジン・オブ・ザ・イヤー」に選出されている。編集活動においては、PEN/Nora Magid Award、VIDAによるVido Award、CLMP Energizer Awardなどを受賞。
執筆は『New York Times Book Review』『Rolling Stone』『Guernica』『Vanity Fair』などの雑誌や新聞に掲載されており、2009年にはアンソロジー『Gods and Soldiers: The Penguin Anthology of Contemporary African Writing』を編集。また、PEN World Voicesフェスティバル(2017)のキュレーション委員会議長を務め、Brooklyn Book Festival文学評議会のメンバーとしても活動する。
物語を通じた共感の育成を目的とした非営利団体「Narrative4」の共同創設者でもあり、世界各地の大学やワークショップにて客員講師として登壇。2016年には回想録『All Tomorrow’s Parties』をGrove Pressより刊行した。
Rob Spillman is a writer, editor, teacher, and committed literary citizen. He currently teaches private classes and offers manuscript consultations through the Shipman Agency’s Work Room, contributes regularly to LitHub, and serves as a Fellowship Coach for the Op Ed Project.
He is the co-founder and former editor of the influential literary magazine Tin House, which ran from 1999 to 2019 and received the inaugural CLMP Firecracker Award for Magazine of the Year in 2015. His editorial work has been recognized with the PEN/Nora Magid Award for Editing, the VIDA Vido Award, and the CLMP Energizer Award for Outstanding Literary Citizenship.
Spillman’s writing has appeared in BookForum, Boston Review, Connoisseur, Details, GQ, Guernica, Nerve, The New York Times Book Review, Rolling Stone, Salon, Spin, Sports Illustrated, Time, Vanity Fair, Vogue, and other outlets. He is also the editor of Gods and Soldiers: The Penguin Anthology of Contemporary African Writing (2009).
He chaired the 2017 PEN World Voices Curatorial Committee, serves on the Brooklyn Book Festival Literary Council, and is a founding member and Master Practitioner of Narrative4. He also sits on the Community Advisory Board of WFMU Radio.
Spillman has judged numerous prizes including the Story Prize, the Orion Prize, and the Vilcek Prize. He has guest taught at workshops and universities around the world, including Queensland University (Brisbane), the Farafina Workshop (Lagos), the SLS Workshops (St. Petersburg and Nairobi), the Catholic University of Santiago (Chile), as well as at the Universities of Florida, Houston, Kansas, New York, and Rutgers, and numerous liberal arts colleges including Bennington, Brooklyn, Amherst, Williams, Grinnell, Luther, and the Vermont College of Fine Arts.
His memoir, All Tomorrow’s Parties, was published by Grove Press in 2016. -
エリッサ・シャペル|Elissa Schappellエリッサ・シャペルはフィクション作品の著者であり、著書に Use Me(PEN/ヘミングウェイ賞最終候補作、ニューヨーク・タイムズの「注目の書籍」、ロサンゼルス・タイムズの「年間最優秀書籍」)と、Blueprints for Building Better Girls(サンフランシスコ・クロニクル、ボストン・グローブ、ウォール・ストリート・ジャーナル、ニューズウィーク、O: オプラ・マガジンによる「年間最優秀書籍」選出)がある。
また、ジェニー・オフィルとの共編でアンソロジー The Friend Who Got Away と Money Changes Everything を刊行。彼女の短編小説、エッセイ、インタビュー、ノンフィクションは、パリ・レビュー、ニューヨーク・タイムズ・ブックレビュー、GQ、Spin をはじめとする多くの媒体に掲載されているほか、The Mrs. Dalloway Reader、In Their Lives、Lit Riffs、Here She Comes などのアンソロジーにも収録されている。
現在は Vanity Fair の寄稿編集者(かつては「Hot Type」ブックコラムを担当)、以前は パリ・レビュー のシニア・エディター、さらに Tin House の創刊編集者および編集主幹を務めた。コロンビア大学のMFAクリエイティブ・ライティング・プログラムでは専任および非常勤講師を歴任し、ニューヨーク大学の学部および大学院のフィクション・プログラムでも教鞭をとった。現在は、ノースカロライナ州シャーロットのクイーンズ大学におけるローレジデンシー型MFAフィクション・プログラムで教えている。
ニューヨーク州キャッツキル在住。
Elissa Schappell is the author of two books of fiction: Use Me, a finalist for the PEN/Hemingway Award, a New York Times “Notable Book,” and a Los Angeles Times “Best Book of the Year”; and Blueprints for Building Better Girls, named one of the “Best Books of the Year” by The San Francisco Chronicle, The Boston Globe, The Wall Street Journal, Newsweek, and O: The Oprah Magazine.
She is the coeditor, with Jenny Offill, of the anthologies The Friend Who Got Away and Money Changes Everything. Her fiction, essays, interviews, and nonfiction have appeared in publications including The Paris Review, The New York Times Book Review, GQ, and Spin, as well as in anthologies such as The Mrs. Dalloway Reader, In Their Lives, Lit Riffs, and Here She Comes.
She is a contributing editor at Vanity Fair (formerly the “Hot Type” book columnist), a former senior editor of The Paris Review, and a founding editor and editor-at-large of Tin House. Schappell has served as both a full-time faculty member and an adjunct professor in Columbia University’s MFA Creative Writing Program, and has taught in both the undergraduate and graduate fiction programs at NYU. She currently teaches in the low-residency MFA Fiction Writing Program at Queens University in Charlotte, North Carolina.
She lives in Catskill, New York. -
都筑晶絵 | Tsuzuki|Akie1979年生まれ。2001年にフランスで手製本と出会う。多摩美術大学卒業後、ドイツ人のブックアーティストであるヴェロニカ・シェパス (Veronika Schäpers) の制作の手伝いをしながら、より簡素でモダンな製本を知り、内容から考える本づくりを始める。2007年1月からスイスの製本専門学校Centro del bel Libro, Asconaで再び製本を学び、2008年3月から東京で製本教室を始め、展覧会のための作品集や特装本のオーダーを受ける傍ら、ヒロイヨミ社山元伸子さんと ananas press として作品をづくりを始める。2011年より名古屋にアトリエを構え、各地でワークショップを行う。
Tsuzuki Akie was born in 1979. She encountered hand bookbinding in France in 2001. After graduating from Tama Art University, she began assisting German book artist Veronika Schäpers, through whom she was introduced to a more minimal and modern approach to bookbinding. This experience led her to explore bookmaking that begins with the content itself.
In January 2007, she resumed her studies in bookbinding at the Centro del bel Libro in Ascona, Switzerland. In March 2008, she began teaching bookbinding in Tokyo, while also taking on commissions for artist books and special editions. Around the same time, she began producing work under ananas press with Nobuko Yamamoto of Hiroi Yomi Sha.
Since 2011, she has been based in Nagoya, where she runs her studio and leads workshops across Japan. -
木坂宏次朗|Kojiro Kisakaフィンランドでの作家活動を経て、現在京都を中心に活動。詩と絵画を中心とした複合的な活動を展開している。詩、音楽、そして光への愛に触発された彼の作品は、時間軸のない情景への追憶、静止した地点に秘められたダンスと永遠を探求し、春秋の繊細な詩学をスケッチしている。
Kojiro Kisaka studied fine arts at Kyoto Seika University. As a young artist, he moved to Finland, where he received scholarships and grants to present award-winning works within solo shows and festivals, including stage creations. Back in Kyoto, he developed a multidisciplinary practice revolving around poetry and painting. Inspired by a love of poetry, music, and light, his work explores the remembrance of landscapes to come, the dance, and the eternity embedded in the still point - sketching a delicate poetics of time. -
松本 歩| Matsumoto Ayumi1982年兵庫県生まれ。滋賀県在住。
イラストレーションを軸にしたデザイン制作をしています。 挿絵、広告、ロゴやパッケージ等、あたたかく照らすような表現を心がけて制作しています。
日日のしるし としての創作、図案創作、テキスタイル・ものづくりも時々。
生活や自然・生物やもの・間(あわい)、映るもの、映らないもの。
「在る」を照らして、抽象と具象の中間を行き来しながら描いています。
Matsumoto Ayumi was born in Hyogo Prefecture in 1982 and works in Shiga Prefecture.
She creates designs centered around illustration. Her work includes illustrations, advertisements, logos, and packaging—always with an aim to offer warmth and gentle illumination.
She also occasionally creates motifs and textiles under the name Hibi no Shirushi, as a record of the everyday.
Her inspiration is drawn from daily life, nature, living beings, objects, the in-between (awai), what is visible, and what is not.
Through her work, Matsumoto illuminates what is, moving between abstraction and the concrete in her expression. -
藤本由紀夫 |Fujimoto Yukio1975年、大阪芸術大学音楽学科卒業。大阪に住み、三宮で制作を行い、京都芸術大学で教鞭を執る。アーティスト、詩人、キュレーターとして、様々な機器、音響的なオブジェと彫刻、インスタレーション、パフォーマンス、ワークショップなどを通じて、日常を知覚する新たな方法の体験を中心に領域横断的な活動を展開。ビジョンの中心にあるのは、観客が作品と能動的、感覚的に関わり、空間を体験することだ。個人活動と他の領域横断的なアートコレクティブやアーティストとの協働は、視覚芸術、グラフィックデザイン、文学、映画などへの愛を感じさせる。
Fujimoto Yukio graduated from the department of Musicology of Osaka University of the Arts in 1975. He lives in Osaka, works in Nishinomiya, and teaches at Kyoto University of the Arts, Kyoto, Japan. An artist, a poet and a curator, he developed a multidisciplinary practice centered on experiencing new ways of perceiving the ordinary, through devices, sound objects and sculptures, installations, performances and workshops. The active, sensory engagement of the visitors with the work and their spatial experience are central to his vision. His practice and his collaborations with other multidisciplinary art collectives and artists also echo a love for visual arts, graphic design, literature and cinema. -
木坂ミホ|Kisaka Miho1997年よりビーズ・陶芸アクセサリーの制作、京都大阪を中心に販売ををスタート 2005年、ハンダ付けによるアクセサリー制作を始める。
2012年から2015年まで京都のブライダルメーカーのブライダルコレクションに ブライダルアクセサリーを制作、出品 2017年スワロフスキージャパン主催のコンテスト、クリエイト・ユア・スタイル デザインコンテストにて技術賞受賞 雑誌Bead Art,ビーズfriend作品掲載。
Kisaka Miho is a jewelry designer and founder of Grass Harp. She began making jewelry in 1997, creating a wide range of pieces using beads and ceramics. In 2005, she expanded her practice to include soldering techniques.
From 2012 to 2015, Kisaka collaborated with a dressmaking company to create bridal jewelry for runway shows. She has since continued to work with various commercial jewelry shops. In 2017, she received the Technical Prize in the Swarovski Japan Create Your Style design competition. Her work has been featured in the magazines Bead Art and beads friend. From 2012 to 2015, Kisaka collaborated with a dressmaking company to create bridal jewelry for runway shows. She has since continued to work with various commercial jewelry shops. In 2017, she received the Technical Prize in the Swarovski Japan Create Your Style design competition. Her work has been featured in the magazines Bead Art and Beads Friend. -
スゼット・ロビション|Suzette Robichonスゼット・ロビションは、フランス出身のフェミニスト活動家、編集者、エッセイストです。1947年、フランスのモンタバンに生まれました。モンタバン大学とトゥールーズ大学で古典文学を学びました。1970年代初頭、パリに移住し、レズビアン・フェミニスト運動に参加しました。1978年には、レズビアングループ「Lesbiennes de Paris」とレズビアン・フェミニスト誌「Quand les femmes s'aiment」(女性が愛し合うとき)を共同設立しました。1979年から1982年まで、雑誌「Masques, revue des homosexualités」(仮面、同性愛誌)の編集委員会に在籍しました。1983年には、「Vlasta, revue des fictions et utopies amazoniennes」(ブラスタ、フィクションとアマゾンのユートピア誌)を創刊しました。彼女は、ゲルトルード・スタインの小説「QED」の編集者であり、また「Masques」誌のモニーク・ウィッティグ特集号の編集者でもあります。1985年には、ウィッティグの戯曲「Le Voyage sans fin」(果てしない旅)を編集しました。この仕事は、この主要な作家・理論家の作品を促進するための多くのイニシアチブを通じて続く友情につながりました。さまざまな協会の活動家であり、フランス初のレズビアン基金である「Lesbiennes d'intérêt général」(一般利益のためのレズビアン)の共同創設者であり、シモーヌ・ド・ボーヴォワール視聴覚センターの理事でもあります。
Suzette Robichon is a French feminist activist, editor, and essayist. She was born in 1947 in Montauban, France. She studied classical literature at the universities of Montauban and Toulouse. In the early 1970s, she moved to Paris and became involved in the lesbian feminist movement. In 1978, she co-founded the lesbian group "Lesbiennes de Paris" and the lesbian feminist journal "Quand les femmes s'aiment" (When Women Love Each Other). From 1979 to 1982, she was on the editorial board of the journal "Masques, revue des homosexualités" (Masks, Journal of Homosexualities). In 1983, she founded the journal "Vlasta, revue des fictions et utopies amazoniennes" (Vlasta, Journal of Fictions and Amazonian Utopias). She is the editor of the novel "QED" by Gertrude Stein, as well as a special issue of the journal "Masques" devoted to Monique Wittig. In 1985, she edited Wittig's play "Le Voyage sans fin" (The Endless Journey). This work led to a friendship that continued through many initiatives to promote the work of this major writer and theorist. An activist in various associations, she is also co-founder of the "Lesbiennes d'intérêt général" (Lesbians of General Interest), the first lesbian endowment fund in France, and is also a member of the board of the Simone de Beauvoir audiovisual center. -
アサド・ラザ|Asad Razaアメリカのアーティスト、アサド・ラザはスペースメーカーです。アサドは、世界を見つめ、その素晴らしさを思い出すための新しい方法を生み出す生きた詩的な経験を生み出します。彼は、一緒に語られる物語のために、常に対話の中にある関係を想像します。彼の実践と形式は多様で、常に寛大で親密です。友人、家族、アーティストが彼の人生に介入し、彼が各訪問者を個人的に案内した彼のホームショーは、私たちの黒猫の白昼夢の実践にインスピレーションを与えました。
American artist Asad Raza is a space maker. He creates living poetic experiences that create new ways to look at the world, and to remember its wonders. He imagines relations within, always in dialogue, for a story to be told together. His practice and his forms are multiple, always generous, and intimate. His Home Show, in which friends, family and artists intervened in his life, and where he personally toured each visitor, was an inspiration for our black cat day dream practices。 -
花士 珠寳|Hananofu Shuho
“Flowers bloom and scatter away in the wink of an eye.
Their colors change in perfect harmony with the rhythms of Nature,
as birds sing
and the moon waxes and wanes.
People search for hopes,
even in the face of despair.
Those who feel joys when flowers bloom
and sorrows when they wither,
believed that flowers could relieve them from tragedies.
Serving flowers is my everyday practice, and my life.”
Hananofu Shuho was the first “flower head”—“hanagata”—of Jishoji (also known as Ginkakuji or Silver Pavilion) in Kyoto. A teacher and a collaborator for many contemporary artists, she embodies and shares, through a life dedication to flowers and to the study of the arts of the sacred, the arts of crafts and space—a practice of relation and care.
Hananofu—an ikebana master devoted to plants. Position… -
アーサー・ナウジシエル|Arthur Nauzycielアーサー・ナウジシエルは、監督であり俳優である。近年、パスカル・ランベール、オリヴィエ・アサヤス、パスカル・キルシュの演出作品に出演した。アントワーヌ・ヴィテズの学校(シャイヨー国立劇場)で訓練を受け、劇場を親密かつ歴史的な修復の場とし、その儀式的で集団的な側面を復活させることを目指している。20作あまりの作品の中には、『ヤン・カルスキ(私の名はフィクション)』(2011年)、アヴィニョン名誉宮廷で上演された『かもめ』(2012年)、『椿姫』(2018年)、『私の兄弟たち』(2020年)、プラハ国立劇場で創作された『輪舞曲』(2022年)などがある。
2015年、アメリカ人俳優によるジャン・ジュネの『華麗なるスペクタクル』を演出し、ロックダウン中にビデオ会議で再演した。2007年から2016年までオルレアン国立演劇センターを、2017年からはレンヌのブルターニュ国立劇場とその付属学校を率いている。
Arthur Nauzyciel is a director and actor, recently directed by Pascal Rambert, Olivier Assayas and Pascal Kirsch. Trained at Antoine Vitez's school at the Théâtre national de Chaillot, he seeks to make the theatre a space of reparation that is both intimate and historical, and to revive its ritual and collective aspects. Among his twenty or so productions are Jan Karski (Mon nom est une fiction) (2011), La Mouette, presented in the Cour d'Honneur in Avignon (2012), La Dame aux camélias (2018), Mes frères (2020), and La Ronde (2022), created at the National Theatre in Prague.
In 2015, he staged Jean Genet's Splendid's with American actors, recreated in video conference during the lockdown. From 2007 to 2016, he directed the Centre dramatique national d'Orléans, and since 2017 he has been the director of the Théâtre National de Bretagne and its school in Rennes.
-
ニシジマ・アツシ|Nishijima Atsushi1980年代半ばより実験音楽の制作、ライブ・エレクトロニック・ミュージックによる演奏を始める。
その後、音が持つ様々な側面から発想したヴィジュアル作品の制作も始める。
主な個展に「Humor Identification / 脱力と直観」(2017年、8/ART GALLERY / TOMIO KOYAMA GALLERY/東京)、グループ展に「Voice and Sound Waves: The Japanese Scene」(2019年、Galerie Felix Frachon/ベルギー)、「JAPANESE CONNECTIONS - CONTEMPORARY ART FROM JAPAN」(2017年、Nikolaj Kunsthal/デンマーク)など。
2007年から2012年の間には、作曲家ジョン・ケージの生誕100周年イベント「John Cage Countdown Event2007-2012」を主宰。
Since the mid-1980s, he has been producing experimental music and performing live electronic music. Later, he also began creating visual works inspired by various aspects of sound. His major solo exhibitions include Humor Identification / 脱力と直観 (2017, 8/ART GALLERY / TOMIO KOYAMA GALLERY, Tokyo). His group exhibitions include Voice and Sound Waves: The Japanese Scene (2019, Galerie Felix Frachon, Belgium) and JAPANESE CONNECTIONS – CONTEMPORARY ART FROM JAPAN (2017, Nikolaj Kunsthal, Denmark). Between 2007 and 2012, he organized the John Cage Countdown Event 2007–2012, commemorating the centennial of composer John Cage. -
林 智子|Hayashi Tomoko兵庫県生まれ、京都在住。
アメリカの広大な砂漠地帯や、アイルランドやスコットランドの湖沼広がる大自然、そしてそれとは対照的な大都市ロンドンで暮らした経験から、人と人の間の距離感や親密さをテーマに、五感を通して感情的なつながりを呼び起こす作品を模索し始める。2004年からは科学技術者と協働し「Mutsugoto」を制作。ロンドンのV&A(2005年)や国立国際美術館(2007)などで発表し、その後も様々な国で分野を超えた作品を発表。現在は京都に暮らし、豊かな自然と歴史に触れる中で、人の内なる自然と外なる自然との共通性やつながりを意識するようになる。近年の個展「虹の再織」(2021) や「そして、世界は泥である」(2024) では、フィールドワークで得た知見を元に、人間の意識のダイナミックな流れ、大地の震動、ミクロ・マクロスケールで起きている生命の生成消滅のプロセスなどを有機的に織り交ぜたオーディオ・ビジュアル・インスタレーションを発表。我々の内なる自然と外なる自然に通底する目に見えない動的な営みと流れ (フィシスの働き)を顕にすることを試みている。
Having lived in the vast deserts of the USA, the wilds of Ireland and Scotland, and the contrasting metropolises of London and Tokyo, she began exploring the theme of human intimacy and working with new technologies that evoke emotional connections through the five senses.
She has exhibited her interdisciplinary work in a variety of countries, including the V&A, London (2005); the National Museum of Art, Osaka (2007); the Centre for Contemporary Art, Toruń, Poland (2013); and the Contemporary Art Museum Kumamoto, Japan (2015).
In recent years, as a result of her contact with the nature and culture of Kyoto, the theme of her work has expanded to include the relationship between the nature within us and the nature outside us.
In her recent solo exhibitions Reweaving the Rainbow (2021) and and the world is mud (2024), she presented audiovisual installations that organically interweave the dynamic flow of human consciousness, the tremors of the earth, and the processes of creation and decay of life on the micro and macro scales, based on findings from her fieldwork.
Through her work, she seeks to reveal the invisible dynamic activities and flows (the workings of physis) that run through our inner and outer nature. -
天田万里奈| Amada MarinaExpert in Organized Chaos. インディペンデント・キュレーター。 表現と多様性を巡る考え方に挑むアートプロジェクトを展開する非 営利団体SPECTRUMを共同設立。主な実績に、 世代や国籍を越える女性作家達の繋がりを考察した東京現代「 TSUBOMI」セクションでの展示、 東日本大震災後の13年間を振り返る写真集「 Reflection 3-11-3」 の編集と同写真集に関連するアルル国際写真祭やランズクローナフ ォトでの美術展企画、 コロナ禍でロックダウンしたニース市街でのパブリックアートプロ ジェクト「Nous」の立案と実行などがある。 AWARE日本支部代表。
Amada Marina is an expert in organized chaos—she curates and produces art projects.
She co-founded the nonprofit organization Spectrum to support and promote diversity in Japan, together with international art curators and experts. Her notable projects include REFLECTION 11/03/11 – Japanese Photographers Facing the Cataclysm (Les Rencontres de la Photographie, Arles, 2024); All Things Are Delicately Interconnected (Tokyo Gendai Art Fair, 2024); Synchronicity (Kyoto Art Center, 2022); and NOUS, a citywide public art installation involving 63 artists during the pandemic lockdown (Nice, 2020). -
ミヤケマイ|Miyake Mai日本の伝統的な美術や工芸の繊細さや奥深さに独自の視点を加え、 過去・現在・未来をシームレスにつなげながら、 物事の本質や表現の普遍性を問い続ける美術家。 一貫したたおやかな作風でありながら、鑑賞者の既成の価値観をゆさぶり、潜在意識に働き掛ける様な作品で高い評価を得る。 斬新でありながら懐かしさを感じさせるタイムレスな作品は、 様々なシンボルや物語が、多重構造で鑑賞者との間に独特な空間を産み出す。 媒体を問わない表現方法を用いて骨董・工芸・現代美術・デザイン、文芸など、既存の狭苦しい区分を飛び越え、 日本美術の文脈を独自の解釈と視点で伝統と革新の間を天衣無縫に往還。
Mai Miyake studied at the École Nationale Supérieure des beaux-arts in Paris, France. A visual artist, her practice is imbued with a sensibility that can be traced in the depth of ancient Japan, caring for the unicity of what one can feel in the present moment in a chosen space. Site-specific and collaborative, her works span wide-ranging fields of forms and narratives: she tells stories, intimate and collective, within exquisite installations blending technology, crafts and antiques, ready-made, collage, paintings and poetry. -
舘野 隆之輔|Ryunosuke Tateno舘野 隆之輔は京都大学の教授である。2003年に京都大学にて農学博士号を取得。専門は植物・土壌・微生物の相互作用、森林生態学、および乾燥地生態学。多数の査読付き論文を発表しており、その研究は日本学術振興会、環境省、国立科学財団より支援を受けている。日本生態学会、日本森林学会、森林立地学会, 生物地球化学研究会、IUFRO-J(国際森林研究機関連合日本委員会)の会員である。また、雑誌 『Tropics』と『Journal of Forest Research 』 編集委員を務める。舘野 隆之輔は植物・土壌・微生物の相互作用分野におけるトップレベルの研究者であり、植物、土壌、微生物がどのように相互作用して森林や乾燥地生態系に影響を与えるかについての理解に大きく貢献している。
Ryunosuke Tateno is a professor at Kyoto University. He received his PhD in Agriculture from Kyoto University in 2003. His research interests include plant-soil-microbe interactions, forest ecology, and dryland ecology. He has published numerous papers in peer-reviewed journals, and his work has been funded by the Japan Society for the Promotion of Science, the Ministry of the Environment, and the National Science Foundation. He is a member of the Japanese Ecological Society, the Japanese Forest Society, the Forest Site Society, the Biogeochemistry Society, and the IUFRO-J (International Union of Forest Research Organizations - Japan Committee). He is also an editor of the journals Tropics and Journal of Forest Research. Ryunosuke Tateno is a leading researcher in the field of plant-soil-microbe interactions. His work has made significant contributions to our understanding of how plants, soil, and microbes interact to influence forest and dryland ecosystems. -
エマニュエル・レフラン|Emmanuel Lefrantエマニュエル・レフランはパリに住み、そこで映画を制作しています。彼の映画はすべて自費制作され、セルロイドのみで制作されています。これらの映画は、表現すること、目に見えない世界(感光乳剤の秘めたるもの つまり、私達には、普段見えていない自然を可視化することに)を明らかにすること、つまり、見えない自然を明らかにすることに焦点を当てています。
2000年、彼はニコラ・ベルテロ、アレクシス・コンスタンティン、ステファン・クールシーとともに、Nominoëという集団を設立しました。彼らは一緒にパフォーマンスを創作し、ポンピドゥーセンター、セルバルヴェス財団(ポルト)、ロッテルダム国際映画祭(IFFR)など、多くの場所で上演されました。
Emmanuel Lefrant lives and works in Paris, where he makes films—all self-produced and exclusively on celluloid. The films are based on the idea of representing, of revealing an invisible world (the secret forms of emulsion), a nature that one does not see.
In 2000, he founded the collective Nominoë with Nicolas Berthelot, Alexis Constantin, and Stéphane Courcy. Together, they created performances that have been presented at numerous venues, including the Pompidou Centre, the Serralves Foundation (Porto), and the International Film Festival Rotterdam. -
セルビー・ウィン・シュワルツ|Selby Wynn Schwartzセルビー・ウィン・シュワルツは、『After Sappho』、『The Bodies of Others: Drag Dances and their Afterlives』の著者である。後者はラムダ文学賞LGBTQノンフィクション部門の最終候補となり、アメリカ演劇研究協会からサリー・ベインズ賞を受賞した。2023年に出版予定のノベラ『A Life in Chameleons』は、レフレックス・プレス・ノベラ賞を受賞している。数多くの論文を発表しており、カリフォルニア大学バークレー校で比較文学(イタリア語/フランス語)の博士号を取得し、現在はスタンフォード大学で執筆を教えている。
Selby Wynn Schwartz is the author of After Sappho, The Bodies of Others: Drag Dances and their Afterlives, which was a finalist for the Lambda Literary Award in LGBTQ Nonfiction and won the Sally Banes Prize from the American Society of Theatre Research. Her forthcoming novella A Life in Chameleons, due out in 2023, won the Reflex Press Novella Award. The author of numerous published articles, Schwartz holds a PhD in comparative literature (Italian/French) from the University of California, Berkeley and currently teaches writing at Stanford University. -
大野秀子|Hideko G. Ono編集および協働プロジェクトに取り組んでいる。
Hideko G. Ono works on editorial and collaborative projects. -
アレクサンドラ・ホアン・ ジルバート|Alexandra Hoàng Gilbert1989年から1996年まで、パリ地方音楽院およびアンジェ国立現代舞踊センター・レスキッセにて研鑽を積む。 ダンス、衣装、イラストレーションなどの芸術分野に関わり、セルジュ・リッチ、クレ・アンジュ舞踊団、クリスティ・ルエデ、シリル・ダヴィ、ジョエル・ブヴィエ/レジス・オバディア、リオネル・オッシュ、ザビエル・ロ、フランソワ・ヴェレ、マリアン・レヴィ、フィリップ・デクフレ、アーサー・ノージエルらとのプロジェクトや公演に参加。2004年、シディ・ラルビ・シェルカウイ、ダミアン・ジャレ、エルナ・オマースドッティルと共に活動を開始し、2014年に舞台を退く。
2008年よりシャンドル・レメテ、エマ・バルナベスに師事しシャドウヨガ/ナーッタ・サーダナを学び、五元素の伝統道医学スクール(ソフィー・マルシャン/ダニエル・ローラン)を卒業。
Between 1989 and 1996, she trained at the Conservatoire Supérieur de Région de Paris and the Centre National de Danse Contemporaine d'Angers-L'Esquisse. Associated with the artistic scene (dance, costumes, illustrations), she took part in various projects and performances with Serge Ricci, Cie Cré-Ange, Christie Lehuédé, Cyrill Davy, Joëlle Bouvier/Régis Obadia, Lionel Hoche, Xavier Lot, François Verret, Marion Lévy, Philippe Decoufflé, Arthur Nauziciel. In 2004, she joined Sidi Larbi Cherkaoui, Damien Jalet, Erna Omarsdottir and left stage work in 2014.
She has been studying Shadow Yoga/Nrtta Sadhana with Shandor Remete and Emma Balnaves since 2008, and is a graduate of the School of Traditional Taoist Medicine of the Five Elements (Sophie Marchand/Daniel Laurent). -
黒田健太|Kuroda Kenta(1995年生まれの黒田健太さんたちのうちの1人) 京都で暮らしカフェ/ゲストハウスで働きながら、主に舞台 でダンサーとして活動しています。ボクシング、カポエイラ をバッククラウンドに持ち、これまで交流してきた人々に 影響を受けた姿勢を取ってここにいます。
2018年より路上で出会った人々とセッションを企画し、彼らの経験を借りてきました。2022年からはそのセッションを振り返る「verse-paradox」プロジェクトを実施します。
Born in 1995, lives in Kyoto and works at a cafe/guest house, while mainly performing as a dancer on stage. With a background in boxing and capoeira, his practice is formed and influenced by the people he interacts with.
Since 2018, he has been organizing sessions with people he meets on the street, borrowing their experiences from them. Since 2022, he has been conducting the « verse-paradox » project, a retrospective about those sessions. -
國米翼|Kokumai Tsubasa1993年生まれ。大阪府出身。京都嵯峨芸術大学(現嵯峨美術大学) デザイン学科観光デザイン卒業。鑑賞するものとされるものの関係性を テーマとした鑑賞体験の実践的研究や、音楽家、美術家、ディレクターとし A て活動を行う。 2023年より表現の場の創造活動プロジェクト「ココノカプロジェクト」を立 ち上げ、不定期に参加型イベントを開催している。2018年より路上で出会った人々とセッションを企画し、彼らの経験を借りてきました。2022年からはそのセッションを振り返る「verse-paradox」プロジェクトを実施します。
Kokumai Tsubasa, born in 1993 in Osaka Prefecture, Japan, graduated from the Department of Tourism Design at Kyoto Saga University of Arts (now Saga University of Art). He engages in practical research on the experiential study of the relationship between the viewer and the viewed, and actively works as a musician, artist, and director.
Since 2023, he has launched the Kokonoka Project, a platform for creative expression, and has been organizing participatory events on an irregular basis.